– 0% known
Click on words to see their translations.
Hildigunnur wakes up and sees Höskuldur isn't with her in bed.Hildigunnur wakes upvaknar andog seesér thatað Höskuldur iser notekki by, withhjá herhenni iní the bedrúminu. She goes out to look for him and finds him decapitated out in the garden.sheHún goesfer outút toað look forleita að himhonum andog findsfinnur himhann “cut at the neck”decapitatedhálshöggvinn out in the gardenúti í garði. She hears that it was Njáll's sons who killed him.sheHún hearsheyrir thatað itþað hashafi beenverið Njáll's sonsNjálssynir who, thatsem killeddrápu himhann.
"This would have maybe been a manly thing," she says, "it were one man who did this."A repeating motif in the story is judging actions based on whether they show masculinity or not.„thisÞetta would havehefði maybekannski beverið manly, masculinekarlmannlegt task, deedverk,“ sayssegir shehún, „ifef itþað would havehefði beenverið oneeinn manmaður who, thatsem didgerði thisþetta.“
She takes the cloak off of Höskuldur.sheHún takestekur the cloakskikkjuna (the cloak) off ofaf Höskuldi. It's covered in blood.Referring to the feminine skikkjaitHún iser allöll iní bloodblóði.
Flosi, Hildigunnur's uncle, comes to visit.Flosi, unclefrændi This word is not necessary, but it adds emphasis that you're about to refer to another person.of herhennar Hildigunnar, comeskemur for a visití heimsókn.
"Oh, this is so sad, my Hildigunnur!" he says.„aww, oh!Æ, “what”how, muchhvað thisþetta iser sad, sorrowfulsorglegt, Hildigunnur mymín!“ sayssegir hehann.
"Yes,„yesJá. and what are you going to do about this?" asks Hildigunnur.andOg whathvað intend, plansætlar youþú to doað gera “in”iní thisþessu matter, thing, topicmáli?“ asksspyr Hildigunnur.
"I will of course have this taken to court," answers Flosi.„IÉg have it be judged, take it to courtlæt of courseauðvitað have it be judged, take it to courtdæma iní thisþessu matter, thing, topicmáli.“ answerssvarar Flosi.
„hah! [derisive]Hah! You're going to take it to court?are you goingÆtlarðu to have it be judged, to take it to courtað láta dæma? Do you think Höskuldur wouldn't have avenged you?" asks Hildigunnur.do you thinkHeldurðu thatað Höskuldur wouldmyndi notekki havehafa avengedhefnt (avenged) youþín?“ asksspyr Hildigunnur.
"Now my Hildigunnur, you don't need to be so cruel.„Hildigunnur mymín, youþú needþarft now, wellnú notekki toað bevera sosvona cruel, meanvond. There is nothing else I can do in this situation," says Flosi.“it”thereÞað iser nothingekkert else, otherannað that, whichsem Iég canget dogert iní thisþessari position, situationstöðu.“ sayssegir Flosi.
Hildigunnur then reaches for the cloak that she had taken off of Höskuldur and lays it over Flosi.Hildigunnur fetchesnær thenþá fetchesí the cloakskikkjuna (the cloak) that, whichsem shehún hadhafði takentekið off (of)af Höskuldi andog lays, placesleggur Referring to the feminine "skikkja"ithana overyfir Flosa. The cloak is still covered in blood and the all of the blood goes onto Flosi.the cloakSkikkjan iser stillenn fullfull ofaf bloodblóði andog the bloodblóðið goesfer Referring to the bloodallallt overyfir Flosa.
"You gave Höskuldur this cloak, and now I want to give you it back.„youÞú gavegafst Höskuldi thisþessa cloakskikkju (cloak) andog nownú wantvil Iég (to) givegefa youþér Referring to the feminine "skikkja"ithana backaftur. You'd better avenge him,“it is as good”This phrase has the connotation "you have to do it, or else"you'd better!Það er eins gott thatað youþú avengehefnir (avenge) himhans, otherwise you're no man."otherwise, elseannars areert youþú noenginn mankarlmaður.“
Flosi throws the cloak off.Flosi throwskastar the cloakskikkjunni (the cloak) off (of)af himselfsér. You're so fucking cruel!“You're so disgustingly cruelf!”„muchMikið Only used to add emphasisdisgustinglyógeðslega can yougeturðu beverið cruelvond! Avenging Höskuldur would have terrible consequences for all of us.thatÞað to avengeað hefna Höskuldar wouldmyndi havehafa terrible, awfulhræðilegar consequencesafleiðingar forfyrir usokkur allöll. The advice of women are cruel!cold, cruelKöld areeru of womenkvenna schemesráð!
“
Flosi was so angry that his face went from being red to white to blue.[a]
Flosi
wasvar
sosvo
angry, upsetreiður
thatað
the faceandlitið
hishans
wentfór
fromfrá
itþví
toað
bevera
redrautt
over intoyfir
í
to beað
vera
whitehvítt
over toyfir
í
to beað
vera
blueblátt
.