This is an overview page of the declension patterns for nouns. It lists all the words and names a B2 level student needs to be able to decline.
Memorizing the declension of nouns is one of the hardest and most tedious things about learning Icelandic. There are about 22 basic patterns for the endings a word can take (and a handful of other irregular declensions), and you cannot know for sure what category a word falls into without already having studied its declension. In addition to these patterns regarding endings, words can include a sound change (one vowel turns into some other vowel), and occasionally an additional letter pops up or disappears.
The following table lists all the common patterns. You should not memorize this table, instead you should use it as a reference to get an overview for the patterns. The most important patterns are shown in uppercase.
SingularPlural
Nom.Acc.Dat.Gen.Nom.Acc.Dat.Gen.
FISKURurisarauma
fuglisarauma
bjórsarauma
skógururiararauma
matururararauma
lækniririiisarauma
vinururiaririuma
staðururaririuma
hvalurursiriuma
bróðirirurururururrumra
PABBIiaaaarauma
frændiiaaaururuma
bygginguuarararuma
flugvélarararuma
búðaririruma
keppniiriruma
bókarururuma
höndiarururuma
MAMMAauuuururuma
steikurururuma
PÍANÓisuma
eyraaaaauuuma
strætiiiiisiiuma
To memorize this list, start by studying only words that follow the most common patterns (fiskur, pabbi, mamma, and píanó). Don’t memorize the endings, instead memorize the words themselves by reciting the four cases, including the helper words.
Start by learning the singular, leave the plural for later. Recite the same few words each day until they begin to stick. Don’t forget to include the helper words, using them will train your internal sense for the cases since the words are being used in context. As an example, you would recite the following: “hér er fiskur, um fisk, frá fiski, til fisks”. Focus on learning only a handful of words really well. If you know a few words really well, your brain will begin to pick up on patterns as you read more text in Icelandic.

Masculine

The “fiskur” pattern

This is the most common pattern for strong masculine nouns.
Declension singular and plural
SingularPlural
Nom.hér er fiskurhér eru fiskar
Acc.um fiskum fiska
Dat.frá fiskifrá fiskum
Gen.til fiskstil fiska
Regular words:
  • fiskur, hundur, hestur, dagur, tómatur, bátur, eldur, heimur, vindur, punktur, munnur, ormur, stormur, ostur, póstur, prestur, pottur, blýantur, gangur, garður, hattur, sandur, vaskur, partur, kokkur, diskur, peningar, helmingur, reikningur, víkingur, unglingur, samningur, þriðjungur, geitungur, dómur, draumur, lögfræðingur, sálfræðingur, verkfræðingur, sjúkdómur, aldur, plástur, hnífur, þjófur, laukur, strákur, hreimur, hópur, skápur, hvítlaukur, ísskápur, bakgrunnur, tölvupóstur, misskilningur
Names:
  • Ólafur, Haukur, Haraldur, Eiríkur, Ingólfur, Hlynur, Vilhjálmur, Gunnlaugur

The “fugl” pattern

This is exactly the same pattern as “fiskur” except for the lack of the “ur” in the first case.
SingularPlural
Nom.hér er hákarlhér eru hákarlar
Acc.um hákarlum hákarla
Dat.frá hákarlifrá hákörlum
Gen.til hákarlstil hákarla
Regular words:
  • háls, koss, rass, fugl, botn, ofn, örbylgjuofn
Words where the consonant is duplicated only in the first case:
  • morgunn, steinn, gaffall, trefill, djöfull, lykill, þjónn, himinn, Sveinn, Þorsteinn, Páll, Egill
Words that show an omission of a letter in the third case:
  • hamar, sykur, gróður, gaffall, trefill, lykill, himinn, Egill
Words with umlaut:
  • karl, hákarl, snjókarl (a-ö)
  • Egill (e→a)
Names:
  • Jón, Gunnar, Einar, Kristján, Stefán, Jóhann, Björn,[1] Halldór, Pétur, Arnar, Kristinn, Ragnar, Guðjón, Óskar, Karl, Ásgeir, Ágúst, Kjartan, Sigurjón, Friðrik, Aron, Hilmar, Baldur, Rúnar, Brynjar, Ómar, Ingvar, Sævar, Garðar, Viktor, Þórarinn, Hafsteinn, Ívar, Grétar, Aðalsteinn

The “matur” pattern (rare)

This is a rare pattern.
SingularPlural
Nom.hér er maturhér eru matar
Acc.um matum mata
Dat.frá matfrá mötum
Gen.til matartil mata
Words:
  • matur, hafragrautur

The “skógur” pattern

SingularPlural
Nom.hér er skógurhér eru skógar
Acc.um skógum skóga
Dat.frá skógifrá skógum
Gen.til skógartil skóga
Words:
  • skógur, rithöfundur
Names:
  • Magnús, Jóhannes, Tómas, Jónas

The “bjór” pattern

SingularPlural
Nom.hér er bjórhér eru bjórar
Acc.um bjórum bjóra
Dat.frá bjórfrá bjórum
Gen.til bjórstil bjóra
Predictable words:
  • arkitekt, ananas, vírus, ís, lás, bjór, kór, vír, gítar, mínus, pappír, bílskúr, plús, haus, lakkrís, strætó
Words where the consonant is duplicated in the first case:
  • bíll, stóll, hæll, kjóll
Names:
  • Daníel, Davíð, Róbert, Benedikt, Alexander, Björgvin, Kristófer, Jakob, Axel

The “staður” pattern

SingularPlural
Nom.hér er staðurhér eru staðir
Acc.um staðum staði
Dat.frá staðfrá stöðum
Gen.til staðartil staða
Words:
  • litur, úlnliður, munur
Umlaut:
  • staður, sumarbústaður (a→ö)
Additional letter:
  • drykkur, lækur, verkur, veggur, bekkur, verkur, fótleggur, handleggur (j)
In the singular, this is the same pattern as “matur”.

The “hvalur” pattern

SingularPlural
Nom.hér er tölvuleikurhér eru tölvuleikir
Acc.um tölvuleikum tölvuleiki
Dat.frá tölvuleikfrá tölvuleikjum
Gen.til tölvuleikstil tölvuleikja
Words:
  • bolur, glæpur, selur, sveppur, smiður
Umlaut:
  • dalur, hvalur (a→ö)
Additional letter:
  • tölvuleikur, vængur, hringur, styrkur (j)
Same except no “ur” in first case:
  • bar (a→ö)

The “vinur” pattern

SingularPlural
Nom.hér er vinurhér eru vinir
Acc.um vinum vini
Dat.frá vinifrá vinum
Gen.til vinartil vina
Words:
  • vinur, fundur, hönnuður, þáttur, vegur, viðburður, gestur
Words with umlaut:
  • sonur (o→y)
  • köttur, flugvöllur, ávöxtur (ö→e)
  • fjörður (jö→i)
  • markaður (a→ö, a→u)
  • afsláttur (á→æ)
  • mánuður (u→a, “til mánaðar”)
Names:
  • Sigurður, Guðmundur, Þórður
Names with umlaut:
  • Hörður (ö→e)
The following words and names follow the same pattern as “vinur”, except they don’t have an “-ur” in the first case:
  • björn (jö→i; jö→ja), Björn (jö→i; jö→ja), örn (ö→e; ö→a), Örn (ö→e; ö→a)

The “pabbi” pattern

This is the most common pattern for weak masculine words.
SingularPlural
Nom.hér er pabbihér eru pabbar
Acc.um pabbaum pabba
Dat.frá pabbafrá pöbbum
Gen.til pabbatil pabba
Words:
  • metri, sími, tími, listi, klukkutími, Spánverji, Kínverji, auli, biti, bolli, bolti, fáni, gluggi, heili, hiti, hluti, jeppi, kjáni, koddi, kuldi, leki, listi, lúði, miði, mosi, penni, poki, púði, skóli, skuggi, sófi, stigi, texti, tími, ungi, vöðvi, vökvi, ökklar, afi, ansans, api, asni, banki, hávaði, jakki, kafli, kassi, klaki, lampi, líkami, magi, nagli, pabbi, pakki, spítali, takki, aumingi, vasi, túristi, olnbogi, fótbolti, handbolti, körfubolti, snjóbolti, tannbursti, bakpoki, forseti, bílstjóri, hálftími, klukkutími, hálfviti, möguleiki, vandi, fjöldi, rjómi, svimi, áhugi, nútími, raunveruleiki
Words with umlaut:
  • pabbi, afi, magi, spítali, félagi, banani, kastali, sandali (a→ö in plural third case)
  • þjálfari, kærasti, hamborgari, kennari, dómari, leikari, málari, múrari, pípari, prentari, ritari, svindlari, söngvari, þjálfari, hamborgari, geimfari, sjúkraþjálfari, ljósmyndari (a→u in plural third case)
  • brandari, bakari, hátalari, kjallari, brjóstahaldari (a→ö in plural third case, also a→u in plural third case)
Names:
  • Árni, Bjarni, Helgi, Gísli, Andri, Bjarki, Atli, Guðni, Sindri, Snorri, Kári, Tryggvi, Ingi, Ari, Hjalti

The “frændi” pattern (rare)

This pattern is the same as “pabbi” in the singular, but has a different plural. It only appears in a handful of words that all end in “-ndi”.
SingularPlural
Nom.hér er frændihér eru frændur
Acc.um frændaum frændur
Dat.frá frændafrá frændum
Gen.til frændatil frænda
Words:
  • frændi
Words with umlaut:
  • bóndi (ó→æ in plural)
  • eigandi (a→e in plural)
  • nemandi (a→e in plural)

Feminine

The “bygging” pattern

This patterns appears in words that end in “-ing” and most female names that are strongly declined. Nouns that end in “-ing” are all derived from verbs, like how the English “a building” is derived from “to build”.
SingularPlural
Nom.hér er bygginghér eru byggingar
Acc.um bygginguum byggingar
Dat.frá byggingufrá byggingum
Gen.til byggingartil bygginga
Words:
  • bygging, spurning, setning, fæðing, hreyfing, klipping, kosning, menning, minning, rigning, sýking, sýning, tenging, trygging, staðfesting, bólusetning, tilfinning, pæling, uppfinning, auglýsing, fjarstýring, leiðbeiningar, upplýsingar
Names:
  • Guðrún, Kristín, Sigrún, Ingibjörg, Elín, Katrín, Guðbjörg, Guðný, Ólöf, Sólveig, Elísabet, Kolbrún, Guðlaug, Sigurbjörg, Björg, Áslaug, Laufey, Sigurlaug, Rannveig, Þorbjörg, Dagný, Sóley

The “flugvél” pattern

SingularPlural
Nom.hér er vélhér eru vélar
Acc.um vélum vélar
Dat.frá vélfrá vélum
Gen.til vélartil véla
Words:
  • flugvél, vél, nál, skeið, skál, grein, sundlaug, teskeið, eldavél, hrærivél, myndavél, uppþvottavél, helgi, París, hlið (in the meaning of “a side”)
Irregularities:
  • stöð – The fourth case singular is “til stöðvar”, there is a “v” added
Names:
  • Rakel, Karen

The “búð” pattern

SingularPlural
Nom.hér er búðhér eru búðir
Acc.um búðum búðir
Dat.frá búðfrá búðum
Gen.til búðartil búða
Regular words:
  • mynd, sól, tónlist, sál, átt, bið, gæs, leið, list, mynd, rás, þjóð, ást, baun, blokk, borg, búð, frétt, hjálp, hurð, húð, lest, lykt, skák, skuldir, sorg, stjórn, sveit, von, heyrn, lausn, ferð, breidd, hæð, lengd, stærð, þyngd, einkunn, vakt, dýpt, hindrun, hugsun, höfuðborg, íbúð, ísbúð, ábyrgð, bíómynd, hugmynd, ljósmynd, tilraun, hljómsveit, framtíð, heimsókn, rannsókn, aðgerð, ritgerð, afsökun, hátíð, ull, bómull, hönnun, þróun, tónlist
Umlauts:
  • jörð, gjöf, röð, sög, þörf, jarðarför, afmælisgjöf, jólagjöf, biðröð, rödd (ö→a)
  • byrjun (ju→ja)
Irregular plural:
  • mús → mýs
  • brú → brýr
  • tá → tær
Names:
  • Berglind

The “bók” pattern

SingularPlural
Nom.hér er bókhér eru bækur
Acc.um bókum bækur
Dat.frá bókfrá bókum
Gen.til bókartil bóka
Regular:
  • kind, geit, beinagrind
Umlaut:
  • bók, rót, gulrót, viðbót (ó→æ)
  • önd, strönd, tönn (ö→e)

The “mamma” pattern

This is the most common pattern for weakly declined feminine words.
SingularPlural
Nom.hér er mammahér eru mömmur
Acc.um mömmuum mömmur
Dat.frá mömmufrá mömmum
Gen.til mömmutil mamma
Regular:
  • pítsa, íslenska, sápa, tölva, appelsína, eyja, króna, kveðja, manneskja, miðja, náttúra, olía, sítróna, snúra, stofa, tíska, frænka, húfa, sturta, skrifstofa, ruslatunna, peysa, vinna, enska, fita, heilsa, reynsla, spænska
Umlaut:
  • kaka, mamma, amma, fjara, panna, stjarna, taska, vara, karfa, kartafla, flaska, plata, saga, myndataka, tillaga, fjallganga (a→ö)
  • kærasta (a→u)
Additional letter (“-na”) in fourth case plural:
  • fjölskylda, pylsa, sekúnda, mínúta, klukka, síða, stelpa, tunga, úlpa, tala, gúrka, hilla, regla, skyrta, súpa, þoka, fluga, veisla, vika, lögregla, blaðsíða, ryksuga, ástæða, kirkja, sulta, heilsugæsla
Extreme irregulary:
  • kona, vinkona – in the fourth case plural it becomes “til kvenna”
Names:
  • Helga, María, Ásta, Erla, Lilja, Eva, Hulda, Inga, Þóra, Jóna, Halldóra, Birna, Linda, Erna, Jónína, Edda, Lára, Harpa, Hrefna, Rósa, Brynja, Stefanía, Tinna, Andrea, Helena, Ágústa, Elsa, Ása, Soffía
Names with umlaut:
  • Anna, Jóhanna, Sara, Hanna, Kristjana, Sandra, Arna, Halla, Svava,

The “keppni” pattern

This is a rare pattern where the words don’t change their form in the singular. Luckily, you almost never see these words in the plural so you don’t need to study it.
SingularPlural
Nom.hér er keppnihér eru keppnir
Acc.um keppnium keppnir
Dat.frá keppnifrá keppnum
Gen.til keppnitil keppnia
Words:
  • beiðni, keppni, samkeppni, leti,[2] athygli, eðlisfræði, efnafræði, jarðfræði, líffræði, lögfræði, stærðfræði, félagsfræði, málfræði

The “steik” pattern

This is a rare pattern.
SingularPlural
Nom.hér er steikhér eru steikur
Acc.um steikum steikur
Dat.frá steikfrá steikum
Gen.til steikurtil steika
Regular: steik, sæng, mjólk
Umlaut:
  • nótt (ó→æ, ó→á)
Irregularities:
  • nótt has “tt” only in the some cases

Neuter

The “píanó” pattern

Almost all neuter words follow this pattern. These words don’t have a suffix in the first case plural, instead the plural is either the same as the singular (meaning people have to figure out from context whether you’re talking about one or many items), or they can indicate the plural with a sound change.
SingularPlural
Nom.hér er píanóhér eru píanó
Acc.um píanóum píanó
Dat.frá píanóifrá píanóum
Gen.til píanóstil píanóa
Regular words that are the same in the first case singular and plural:
  • ár, dæmi, hús, kjöt, bakarí, frí, hlé, partí, píanó, apótek, beikon, bein, bensín, bil, blóð, blóm, boð, borð, brauð, bréf, brjóst, bull, dót, dýr, flug, fólk, frost, gat, gler, gos, gólf, gras, grill, grín, gull, haf, haust, hár, hjól, hljóð, hraun, hunang, járn, klósett, korter, kort, krem, kvöld, lauf, lán, lið, líf, ljóð, ljós, loft, lok, lyf, mál, morð, nám, nef, net, orð, pils, pláss, próf, ráð, rán, rok, rugl, ryk, skáld, skip, skott, skyn, ský, slys, smjör, spil, stál, stig, stígvél, stríð, sund, svið, svín, tóbak, tungl, úr, verð, vín, vopn, vor, augnablik, matarboð, tilboð, gæludýr, netfang, snjóflóð, hrísgrjón, áhrif,[a] straujárn, blómkál, morgunkorn, ferðalag, andlit, tungumál, símanúmer, hitastig, dagatal, samtal, viðtal, álver, hlutverk, félag, rúm, bókasafn, vínber, takmark, tímabil, samfélag, lykilorð, forrit, tímarit, krabbamein, eftirlit, rafmagn, sjónvarp, brúðkaup, námskeið, málverk, vandamál, skordýr, eldhús, leikhús, útlit, listaverk, hótel, te, bíó, hlið (in the meaning of “a gate”)
Umlaut in the plural:
  • gras, lamb, barn, fjall, glas, nafn, skjal, bað, bak, ball, blað, bragð, fjall, lag, lamb, land, kærustupar, plan, plast, salt, spjall, starf, svar, val, vatn, myndband, samband, þak, dagblað (a→ö)
  • sumar (a→u)
Omission of a letter in the third case singular:
  • veður, höfuð, suður, austur, norður, sumar
Adds “j” in third case plural:
  • egg (“frá eggjum”)

The “eyra” pattern

This is a rare pattern that usually only appears in the words for a handful of body parts.
SingularPlural
Nom.hér er eyrahér eru eyru
Acc.um eyraum eyru
Dat.frá eyrafrá eyrum
Gen.til eyratil eyrna
Words:
  • pasta
Additional letters:
  • auga, lunga, hjarta, eyra (adds an “n”: til eyrna)
Umlaut:
  • hjarta (a→ö)

The “stræti” pattern

SingularPlural
Nom.hér er strætihér eru stræti
Acc.um strætium stræti
Dat.frá strætifrá strætum
Gen.til strætistil stræta
Regular words:
  • afmæli, atriði, belti, bindi, efni, einkenni, epli, fangelsi, frelsi, gengi, heimili, , kerfi, leyfi, leyti, læri, merki, ríki, salerni, skilti, skíði, stræti, stykki, stæði, súkkulaði, svæði, systkini, teppi, typpi, tæki, öryggi, snjóbretti, hádegi, verkefni, hljóðfæri, tækifæri, baðherbergi, viðskipti, samhengi, áfengi, ofbeldi, ofnæmi, helvíti, kaffi, nammi
Insertion of a “j” in the third case plural:
  • herbergi

Irregular

These family terms follow the same highly irregular pattern:
  • bróðir, systir, faðir, móðir, dóttir
These words also do not cleanly fit into any pattern and must be studied seperately:
  • vetur
  • maður
  • hönd
  • fótur
  • fingur
  • snjór
  • kýr
  • ær
  • læknir
  • rekstur – the “ur” is not a suffix, it’s always a part of it
  • Auður
  • skjár – almost the same as “tölvuleikur” but “áur” becomes an “ár” instead
  • á – almost the same as “bók” but “áur” becomes an “ár” instead
  • tré, hné – almost the same as “píanó” but “éi” and “éu” become “é” instead
  • skór – almost the same as “bíll” but “óu” becomes an “ó” instead
  • sjór
  • bær – follows the “staður” pattern except “æur” becomes “ær”, and there is a “J” that pops up between certain letters: “bæjar”/“bæjum”.
SingularPlural
Nom.hér errhér eruir
Acc.umumi
Dat.fráfrá bæjum
Gen.til bæjartil bæja