– 0% known
Click on words to see their translations.
Njáll's house is burning.the houseHúsið hishans Njáls burnsbrennur. Flosi walks up to the house.Flosi walkslabbar upupp toað the househúsinu. Njáll, I want to offer you the opportunity to leave.„Njáll, Iég wantvil offerbjóða youþér to comeað koma outút. You don't need to die in the fire with your sons.“You don't need to burn inside the house with your sons.”youÞú needþarft notekki to burnað brenna thereþarna insideinni withmeð sonssonum yoursþínum.“
Njáll replies: "No thanks."Njáll repliessvarar: „noNei thankstakk. I'm an old man.“I've become an old man.”IÉg amer becomeorðinn oldgamall manmaður, too old for avenging the murder of my sons.tooof oldgamall in order totil þess að avengahefna forfyrir the murdermorðið oná sonssonum minemínum. I would rather die than to have to live in shame.IÉg wantvil ratherfrekar diedeyja thanen to liveað lifa iní shameskömm (shame).“
"Very well then," says Flosi.„very well thenJæja,“ sayssegir Flosi. He then turns towards Bergþóra, the wife of Njáll: "Bergþóra, come out of the house."heHann turnssnýr himselfsér thenþá towardsað Bergþóru, wifekonu Njáls: „Bergþóra, come!komdu to outsideút.“
No thanks.„noNei thankstakk. I've been married to Njall for a long time.IÉg “am done being”have beener búin að vera marriedgift Not necessary, but adds emphasis that one is referring to a personhimhonum Njáli for longlengi. "His fate is also my fate." says Bergþóra.fate, destinyÖrlög (fate) hishans areeru alsolíka fate, destinyörlög minemín.“ sayssegir Bergþóra.
"Very well then." says Njáll.„very well thenJæja.“ sayssegir Njáll. Let's lay down in bed.„let's lay downLeggjumst "Up" is used because beds are raised from the ground.upupp intoí bedrúm. I'm tired.IÉg amer tiredþreyttur. "I've been tired for a while." says Njáll.IÉg have beener búinn að vera tiredþreyttur for longlengi.“ answerssvarar Njáll.
Bergþóra notices that her grandchild is still there inside with them.Bergþóra noticestekur eftir itþví thatað the grandchildbarnabarnið herhennar iser stillenn insideinni withmeð themþeim. Get out, boy!„outÚt withmeð youþig boystrákur! The house is burning!the houseHúsið iser burningað brenna!“
No, grandma.„noNei, grandmotheramma. "I'd rather die here with you guys." says the boy.IÉg wantvil ratherfrekar diedeyja herehérna withmeð you guysykkur.“ sayssegir the boystrákurinn.
The three of them lay down in bed, pray to God, and fall asleep.theyÞau lay downleggjast threeþrjú togethersaman "Up" is used since beds are raised from the groundupupp intoí bedrúm, praybiðja (pray) totil GodGuðs, andog fall asleepsofna.