I was sitting at a cafe when I noticed Íris, Eva and Hildur, ten years old, rolling down Frakkastígur on their skateboards.IÉg satsat atá a cafekaffihúsi whenþegar Iég noticedtók eftir The meaning of the sentence would not change if this word were removed.themþeim Írisi, Evu og Hildi, ten years oldtíu ára, rollrúlla downniður “Frenchman's Road”FrakkastígurFrakkastíginn oná skateboardshjólabrettunum theirsínum. When I was their age skateboards were for boys and maybe that's the reason why they caught my attention.whenÞegar Iég wasvar oná theirþeirra agealdri werevoru skateboardshjólabretti forfyrir boysstráka andog maybekannski because of thatþess vegna whichsem theyþær awokevöktu attentionathygli mymína. decided, determinedÁkveðin to track downað hafa uppi á themþeim andog “be curious about”inquire aboutforvitnast um thisþetta “eitur = poison, toxin; svala = cool”toxically cooleitursvala[b] I was determined to track them down and inquire a little bit about this fabulously cool downtown gang. I found them my friend's coworker.downtown gangmiðbæjargengi foundfann Iég themþær throughí gegnum a (female) coworkersamstarfskonu of (female) friendvinkonu myminnar. When I encountered them, the girls had just arrived back from Hljómskálagarður gardens, enjoying the last days of summer vacation on the skateboards that they call "penny boards".whenÞegar Iég "að hitta á" implies an unexpected encounter, while "hitta" implies a longer meetingencountered, came acrosshitti á theyþær werevoru the girlsstelpurnar just arrivednýkomnar out ofúr Hljómskálagarður (garden in central Reykjavík)Hljómskálagarðinum enjoyingað njóta the lastsíðustu daydaga of the summer vacationsumarfrísins oná the skateboardshjólabrettunum whichsem theyþær callkalla „penny boards“. The skateboard is their primary mode of transport and by now they know the streets of central Reykjavík inside and out.the skateboardHjólabrettið iser theirþeirra primaryhelsti mode of transportsamgöngumáti andog knowþekkja theyþær að verðaby noworðið (by now)[c] streetsgötur of the downtownmiðbæjarins inside and outinn og út. Together they discuss central Reykjavík, transportation,togetherSaman discussræða theyþær aboutum downtownmiðbæinn andog transportationsamgöngur, the old people on Facebook, and the lack of swimming pools in the city center.oldgamla peoplefólkið oná Facebook andog a shortage, lackskort atá swimming poolssundlaugum iní the city centermiðborginni.
– 0% known
Click on words to see their translations.
This is an article published in 2014 by the online magazine Blær (the name meaning “a gentle breeze”). Their articles focus on the charming aspects of everyday life in Iceland.